BFM.RU в очередной раз порадовал
хохмой. На сей раз, из Прибалтики:

Латвийское агентство по развитию туризма запустило программу, рекламирующую туристическую привлекательность Риги. Проект стоимостью полмиллиона евро и продолжительностью пять недель рассказывает англоязычным туристам об исторических достопримечательностях зимней Риги и развеивает образ города с бурной ночной жизнью.
Однако в итоге в ряде презентаций и буклетов рекламным слоганом кампании оказалась фраза «Easy to go, hard to live», то есть «Легко приехать, тяжело жить». В известном смысле это правда, учитывая те трудности, которые сейчас переживает латвийская экономика, но вряд ли такую цель ставили перед собой организаторы кампании.
Очевидно, что это опечатка, и вместо«live» имелось в виду «leave» (уехать). «Это крайне досадно. Конечно, имелось в виду «трудно уехать», «hard to leave»», — сказал Austrian Times представитель латвийского туристического ведомства.
Стоит отметить, что в последнее время латвийские власти всерьез заняты обновлением туристического имиджа Риги. По мнению мэра латвийской столицы Нила Ушакова, внутрибалтийская конкуренция в области туризма обостряется.
В октябре были презентованы новые логотип и слоган Live Riga, разработанные малоизвестным германским маркетинговым агентством Embassy. Реновация слогана обошлась в 1,5 млн евро. И даже в орфографически верном написании Live Riga латвийское издание Mix News усмотрело дурное предзнаменование: если прочесть его справа налево, получается «зловещее заклинание AGIR EVIL». «Первое слово читается на французском и итальянском как «действовать» или «поступать», а на испанском, как «предъявлять иск через суд». А второе и вовсе по-английски означает зло, вред, убыток, ущерб и соответствующие неприятные прилагательные», — пишет латвийское издание.
Курьёзы прошлых лет
В апреле 2002 года в Эстонии разгорелся серьёзный скандал, связанный с государственным тендером по международному продвижению национального бренда на туристическом рынке. Правительство потратило 13 млн. крон (около $700 тысяч) на амбициозный проект, единственным продуктом которого стал невнятный логотип, составленный из слов Visit Estonia. Логотип был разработан рекламной компанией Interbrand, и с 2002 года начал использоваться в эстонской сувенирной продукции и наружной рекламе. В самой Эстонии затея была воспринята как пример бездарного расходования бюджетных средств. Однако, судя по реакции латышских соседей, пример оказался заразителен.
В самой Латвии в 1990-е годы уже случился один конфуз, подобный нынешнему. Авиакомпания British Airways в ознаменование открытия воздушного сообщения между Хитроу и латвийской столицей, издала рекламный буклет с видами Риги. Там, в частности, был запечатлён главный рижский памятник - Монумент Свободы, воздвигнутый скульптором Карлисом Зале в 1935 году на бульваре Бривибас, вместо ранее стоявшего на том же месте памятника Петру I. Статуя изображает женщину, держащую на поднятых руках три золотых звезды. Женщина символизирует независимую Латвию, а звёзды – три её области: Курземе (Курляндию), Видземе (Лифляндию) и Латгале (Латгалию). Но подпись к фотографии монумента в брошюре British Airways сообщала, что там изображена Россия, держащая в руках Латвию, Литву и Эстонию. Распространение брошюры вызвало шумный скандал, авиакомпания вынуждена была принести извинения и отозвать весь тираж.
Во народ бабло пилит! С огоньком, с задором!